スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

世界のチョコレートの需要が供給より大きくなる?

チョコレートに関する記事を今日見つけたので翻訳しました。

世界のチョコレートの需要が供給より大きくなることがあるでしょうか?チョコレートなしのハロウィンやバレンタインを想像できますか?チョコレートの値段があまりにも高くて、すべての人たちが楽しむことができない世界を想像できるでしょうか?あまり明るい未来とは言えませんね。

世界のチョコレートの需要が、衰退したカカオの木の供給できる量をほとんど超えるくらいになっていますが、専門家によるとまだパニックしなくても大丈夫だそうです。しかし何かする必要に迫られています。

「この供給の流れを強化するために改善が必要です。」と世界ココア財団の専務理事である、ロバート・ペック氏はABCニュースに話しました。供給の増加はどこで起こるのか、どのようにしてそれを調達するのかということを考え始めなくてはなりません。」

チョコレートの需要は、毎年約 2.5から3パーセント上昇していて、毎年400万トンのココアの増加が必要ということになります。専門家はチョコレートの需要は、2020年までに25パーセント上昇すると予想しています。これは約500万トンのチョコレートを意味します。(ここは忠実に訳しているんですが、数字が合わないみたいです。)

ココアの生産量はほとんどまったく変わっていません。」と、M&Ms, Milky Way bars, Snickers などのメーカーである、マーズ社の世界チョコレート部門の主任であるアンドリュー・ペダーソン氏は発言しています。「ココアの木はかなり老齢化が進んでいて生産が順調とは言えません。生産者は技術もトレーニングにも欠けています。」

現在あるカカオの木はほとんどが熱帯の国にあり、古くて疲れ切っていますが、新しく木を植える場所を探すのは困難です。耕作地を拡大すると森林伐採につながります。「ココアは微妙な作物です。というのもカカオの木が好んで育つ場所が限られているからです。」とペック氏は語ります。「熱帯の高い湿度と豊かな土が必要なのですが、世界中でもそのような環境がある土地は限られています。」

専門家は、需要に追いつくためには、何年もかかるけれども新しく丈夫なカカオの木を開発することが必要だとしています。「木を変えるには時間がかかります。成果は一晩で実現するわけには行きません。」とペック氏は言っています。

ペック氏は、チョコレート産業を「著しく発展した分野」だと表現し、需要が供給能を上回る問題が起こるのは意外ではないと言っています。この問題を打開するために、この産業はプログラムを組み研究を続けるなどして、長年投資を続けていると言っています。

「ごく個人的な意見ですが、一晩のうちにチョコレートの価格に大きな差が出るということはないでしょう。ですから、現在のところチョコレートの愛好家は心配する必要はありません。」とのことです。「食べ過ぎを心配する意外何も気にせず、チョコレートを愛好し続けられるようにしたいと思っています。」とペダーソン氏は言っています。
スポンサーサイト

宝くじ

この所、テレビは宝くじの話で持ちきりです。メガミリオンズという宝くじは先週当選者がいなかったので、金額がますます大きくなり(投稿時6億4千万ドル)、今日の抽選当日までに宝くじを買おうと各地で列ができています。LAS VEGAS REVIEW-JOURNALによる、この記事を今日見つけたので翻訳しました。

宝くじに当たるかも知れないと期待する人たちが、木曜日に何千人もネバダ州プリムの近くの干上がった湖底の近くに列を作りました。誰も雷に当たることもなく、蜂に襲われることもなく、チェーンソーでけがをすることもありませんでした。そのような事故にあう可能性のほうが、メガミリオンズ宝くじに当たる可能性より大きいのです。プリムバレー・カジノ・リゾート宝くじ販売店で長蛇のの列を作った多数の人たちの中から、5億4千万ドルのお金持ちが出ることは、まずないと言えるでしょう。

列の長さから察するに、カリフォルニア州境を超えた直後にある小さな販売店まで出向いた人たちは、そんな稀な可能性を気にする様子はありません。このお店は、至上最大と推測されている宝くじの巻き起こした、最近の気違い騒ぎのおかげで、1日約165,000 から 170,000枚の宝くじを売っています。木曜日には、たくさんの人たちが1億7千5百万に1つしか当たるチャンスがない宝くじを買うために4時間以上待っていました。列は表のドアから建物のまわりを一周し、駐車場にそって表の道まで300メートル以上 (1,000 feet) 伸びました。

「わたしはギャンブルはしないですけれど . . . これは贅沢なんです。」とラスベガスから来たマッサージ師のメアリー・アマーさん(52歳)は言っています。アマーさんは、宝くじのために数人の友達とプリムにドライブして来て、列に並んでいました。カジノではギャンブルしないし、過去には宝くじを買ったこともないそうです。たぶん実現しない収益だけれども、何に使うかと1日中友達と夢見て過ごすチャンスを逃せなかったようです。当たる確率については「ほとんどナシね。」と言いながらも、「でも、わたしは楽観的なの。」

6人の子供を持つ女性は、もし大金が当たれば子供とお金を分け合うと同時に、たくさんの人たちも助けると言っていました。アマーさんと友達はラスベガスを朝10時半に出発し、お販売店から150メートルくらい離れた場所で待っていた午後の1時30分頃までは、まだ精神的に良い状態だったと言います。

同じくサッサージ師のミッシェル・スワルツさん(40歳)は「これは何かエキサイトできることだったんです。」アマーさんと同じく、何を買おうかという買い物リストがあったわけではなく、巨額なお金が良い人物に行けばたくさん良い事が実現するという概念があるだけだと語っていました。当たったらお金をどう使うかと訊かれたスワルツさんは、「たくさん幸せになる人たち出るわよ。わかっているのは、それだけ。」と答えました。

ティム・クエゼンベリーさん(37歳)は宝くじに160ドル使った5人のグループの1人でした。「列があるだろうとはわかっていたけど、こんな気違い沙汰だとは思わなかったです。」と言っていました。空軍に所属するクエゼンベリーさんは、当たったお金は息子さんの大学資金に使うと言っています。「当たれば肩の荷が下りることになりますよ。皆お金のことを心配してるんだから。」と言っていました。

宝くじ販売店で列に並んでいる人たちのほとんどが、宝くじを買うためなのに対して、ラウール・ベラスケスさん(21歳)は確実なものに賭けていました。近くのリゾート地で大工をしているベラスケスさんと友達は、小さなトラックの後ろから冷たく冷やしたボトルウォーターを1本1ドルで売っていました。最初の30分で120本売ったということで、宝くじを買うよりは確実な収入源になったようです。宝くじについて「もう何回か外れたんですよ。」と言っていました。

長い列が収入になっているのはベラスケスさんだけではありません。宝くじ販売店のオーナーであるプリムバレー・リゾートの親会社、アフィニティ・ギャンブリング社も、宝くじを売るごとに小額の収入になるし、可能性は少ないとはいえ宝くじを買ったお客さんが当たりくじを買うと、当たった金額の一部が収入になります。副マネージャーのステュアート・リッキー(リッチー?)さんによると、宝くじの販売の本当の価値は、お客さんを地域の他のビジネスに引きつけることだと言っています。プリムバレーは、カリフォルニア州とネバダ州の境にある、本来なら不毛の地域ですが、販売店のおかげでカジノ、レストラン、アウトレットモールと何でもあります。「これは戦略の重要な部分なんです。」とリッキーさんは言っています。「高速道路から下りて、カジノを訪れてもらうのが本来の目的です。」

ラスベガスに一番近い宝くじの販売店ということで、プリムバレーはカリフォルニア州でもっとも忙しい宝くじ販売店の1つとなっています。(ラスベガスがあるネバダ州ではメガミリオンズ宝くじは売られていない。)アフィニティ社は、カリフォルニア州でも最も利益が上がっている場所の1つである、州境のリノの向かいにある販売店も経営しています。最高運営責任者のフェレンク・ツォニーさんは、「カリフォルニア州でもっとも繁盛している宝くじ販売店2店が、ネバダ州のカジノ会社が運営しているというのは何だかおかしいですね。」と話しています。今日の宝くじの抽選は夜の8時、宝くじの購入は7時45分までです。

Hunger Game & Bully

子供が殺し合う内容の映画、「Hunger Game」がPG-13の指定を受けたにもかかわらず、いじめを扱ったドキュメンタリー映画、「Bully」がR指定を受けたため話題になっています。関連の記事を見つけたので訳してみました。完璧ではありませんが翻訳の練習用です。

-------------------------------------

「Bully」ゲーム

MPAAが、子供の命を救うための現実の戦いをドキュメンタリーにした映画にRの指定をし、わたしたちは常識の必要性に飢える (映画「Hunger Game」の hungerに引っ掛けて) ことになってしまったのです。

3月22日(木)by Jere Hester
子供たちが命をかけて戦うことを強制される内容の、宣伝過剰なアクション盛りだくさんのファンタジー映画「ハンガー・ゲーム」は、ターゲットの観客に友好的なPG PG-13指定を受けることによって、興行収入の面で恩恵を受けることになりそうです。

一方、近日放映されるもっと目立たない、子供たちが実際に生死にかかわる戦いをするドキュメンタリー映画「いじめ」はR指定というハンディを受けて、映画を見る青少年の数は少なくなると思われます。

比較する理由は「ハンガー・ゲーム」に問題があるというわけではなく、「fuck」という卑俗な言葉が2回使われたという理由で、「Bully」という映画を、簡単に言えば罰するという、アメリカ映画著作権協会(Motion Picture Association of America)の近視眼的な判断に注意を向けたいからです。

ドキュメンタリーは、5家族が子供時代のいじめによってどのような影響を受けたかという過程を追います。2家族では自殺に終わっています。3月30日に公開されるので映画はまだ観れませんが、有害な言葉によって子供たちが自殺に追いやられる内容ですから、言葉の威力というのが鍵となっているのは明らかです。

「Bully」の監督リー・ハーシュ氏は、先日ワシントン・ポスト紙のインタビューで、F言葉を単に切り除くか音を消してしまうことを避けた理由として、「言語がいじめを具体化しているので、実際には言語がこの映画の強みだと思うんです。」と話していました。

いじめは近年もっと現実的になってきたと同時に、逆説的に仮想的になってきているとも言えます。web上で行われるいじめの活動は、校庭で行われるいじめより、たぶん大きな反響があると思われます。

寮のルームメート(男性)の他の男性との親密な出会いをウェブカメラで複数の友達に見せ、プライバシーの侵害と差別脅迫行為の責任を問われていたルツガー大学の学生が先週有罪の判決を受け、ネットいじめの重大性を再認識させられました。被害にあったルームメート、タイラー・クレメンティさんはその後自殺し、この悲惨な事件は全国的に注目されることになりました。

アメリカ映画著作権協会は、暴力行為が満載されたPG-13指定の娯楽映画より、言語の方が若者にとって有害だとする、特別な世界に住んでいるようです。その間にも、無意味な下品な言葉がテレビその他の情報機関、加えて悲しいことに一般の会話にあふれています。有名な映画評論家のロジャー・イバート氏は、最近のブログの記事の題で協会の決断を批判し、「みんなー(と若者に呼びかけ)、F言葉を最近聞いたことない人いる?」と皮肉っています。

以前にも指摘したようにアメリカ映画著作権協会は評価の判断に一貫性が欠けています。滑稽な映画「デート & ナイト」がF言葉がありながらもPG-13指定を受けているにもかかわらず、「英国王のスピーチ」はイギリス王ジョージ6世がどもりに絶望して、卑俗な言葉を劇的に連発するという重要なな場面のおかげでR指定になっています。

このアカデミー賞受賞作はワインスタイン・カンパニーによる製作で、「Billy」の配給会社でもあります。この会社の存在が、エレン・デジェネレス、ジョニー・デップ、メリル・ストリープなどの支援をうながし、映画の目的にスポットライトを当てる助けになっています。

もっと印象的なのが、いじめの被害者である17歳のケイト・バトラーさんが、ネット上で行った嘆願が水曜日の午後(3月21日)現在で45万人の支持を受けたという事実です。とはいえ最も重大な例は、ハリウッド・レポーター社によると、カリフォルニア州の同姓婚を禁止するプロポジション8の廃案に成功した、有力なデービッド・ボイズ、テッド・オールソン法律事務所が、ワインスタイン社の申請を却下したMPAAに対して、法的手段をとることを考慮しているという事実かも知れません。

いじめに反対する映画のために、みんなが団結し戦っているのを見るのは心が暖まります。と同時に、映画の道徳性を保証する人たちが言葉にこだわって、現実を反映し全国的な問題に焦点を当てることによって、たくさんの子供や大人が恩恵を受ける可能性のある映画を見逃してしまうのは悲しいことです。「Bully」という映画に関しては、R指定の「R」は、Reality(現実)の「R」とは言いがたいのです。

(書き加えますと)筆者は映画を観るまえに記事を書いていますが、F言葉だけでなく、ある登場人物があまりの絶望に、卑猥な言葉を乱発する場面があるとも別の記事で読みました。

Toad in a (the) Hole :朝食

たまに時間があるとき、これを作ります。パンに穴を開けて、フライパンで焼くとき卵を穴に落とします。

3:24:12toad

桜祭り

3月23日
娘の学校では交換留学制度があって、日本から高校生が短期間勉強しに来ます。娘の親友の家族が学生を1人受け入れたので、急に身近になりました。Cherry Blossom Festival (写真5の垂れ幕にもあるように) と称して、日本人学生が来ている間に、日本文化の紹介があって、娘の学校の学生と父兄も自由参加できます。

まずは講堂で校長先生、日本語の先生、領事館の代表などから、どれだけ娘の学校が国際的かなどというお話を伺いました。(写真1。写真の右手にも同じく先生と学生が並んでいたので、全体の人数はこの写真の約2倍です。) 

その後、日本側アメリカ側からの柔道選手たちが一緒に形の披露や模擬試合をしました。(写真2、3、4) 写真4の下で支えているのが娘の親友で、上が彼女の家に滞在している日本人学生です。終わって講堂の外に出ると、こんなに混雑していて、学生が売っているおにぎりやバブルティーを買うことができました。

折り紙の指導をしている教室もあって、娘と友達とその他の学生たちが参加していました。(写真6)

3:23:12students 3:23:12judo1 3:23:12judo2

3:23:12judo3 3:23:12festival 3:23:12origami

橋を作る

娘が化学のクラスのために作った橋です。友達が家に来て2人で作っていたので、少し手伝ったりしました。材料は同じものを格グループで持ち帰って、限られた材料でなるべく強い橋を作るというのが課題です。学校に機械があって、じわっと押しながら圧力を測ります。こわれそうになった所で機械を止めて計測すると言っていたと思います。結果はまずまずだったそうです。

3:20:12bridge1 3:20:12bridge2

3月にしては寒い天候 - Too Cold for March

東部や南部では夏のような異常天候だというのに、こちらは雪、あられ、晴れと目まぐるしく天気が変わった日でした。桜のつぼみに雪が積もった写真を撮ろうとして忘れていて溶けてしまいました。地面には雪がまだ残っていて、シクラメンが寒そうです。夕方には日差しも見れたので散歩に行きましたが、帰って来てすぐ、またあられが降りました。

I am hearing the east and the south are having summer like weather but it has been cold in the northwest these days. We had snow, small hail, sunshine all in one day. I forgot to take photos of the snow on cherry blossom buds and it melted, but there is still snow on the ground. The cyclamens in my yard looks cold. We went for a walk when the sun came out in the afternoon but it started to hail as soon as we came home.

3:13:12cyclamen 3:13:12sunlight

すぐ溶けた雪 Snowed and Melted

積もりませんでしたが雪が降りました。
It snowed but melted right away.

3:6:12snow

Portrait Painting of Jeremy Lin: ジェレミー・リンの肖像画 その4

歪みとかを確認するために、絵を左右反転させて見ると良いと言いますが、ガックリという場合が多いです。この絵もやっぱり変に見えます。オリジナルの写真を反転させても、やっぱり変でした。というのは元の顔が歪んでいる?いずれにしても少し直す予定です。

You hear it is a good idea to see the mirror image of your painting to see anything is wrong. Well, definitely the flipped image looks odd. Then I flipped the original photo of Jeremy and it looked odd too. What does that mean? Anyway, I am going to make minor changes.

3:9:12lin1 3:9:12lin2

オペラ座の怪人

一昨日、PBSで「オペラ座の怪人」を放送していて観たのですが、また今日も放送しているので、また見ています。25周年記念の特別講演だそうです。怪人役の俳優は、オリジナルのマイケル・クロフォードより歌が上手くて気に入りました。CDはないみたいで残念です。DVDは2月に発売になったばかりなので、そのうち出るのかも知れません。

ミュージカルは場内の花火で終わり、俳優全員が挨拶に出たあと、制作者の話、それに続いて初代の主演女優が主演男優(怪人)4人も加わって歌を歌うという、25周年記念ならではのおまけがついています。

オペラ座の怪人 25周年記念公演 in ロンドン [DVD]オペラ座の怪人 25周年記念公演 in ロンドン [DVD]
(2012/01/25)
ラミン・カリムルー、シエラ・ボーゲス 他

商品詳細を見る

New Yorker, Cartoon Caption Contest #323

This is my best work I forgot to enter the other day. Rats!

3:5:12peacock

"He is supposed to report to his doctor if the condition persists more than 4 hours. "

And, my competitors captions are . . .

“If he can dust with it, I might be impressed.”
Submitted by Terri Lewis
Denver, Colo.

"Evolution can be so tacky."
Submitted by Topf Wells
Madison, Wis.

"He's had work."
Submitted by Brendan Powers
Ithaca, N.Y.


三毛猫

リン選手の絵と同じく、あるサイトで写真をポップアートに変え、それを描きました。自分ではちょっとできません。
I am still working on this painting but the improvement will be minor.

3:3:12cat
link to my Etsy store is here.

スノコルミーの滝 (Snoqualmie Falls)

親戚が遊びに来ているので、観光客のようなことを少ししています。スノコルミーの滝 (Snoqualmie Falls) です。雨がよく降っているので水量がいつもより多いようです。

A relative is visiting us so we are doing some tourist stuff. This is Snoqualmie Falls we visited.

3:2:12fall

映画:ファミリー・ツリー Descendants

邦題は「ファミリー・ツリー」となっている「The Descendants」ですが、descendant とはどういう意味なのか調べると「子孫」と出て来たので、そんなに意味は外れてないんですね。

親戚が遊びに来ているので珍しく映画館で観ました。ハワイには2回?(はっきり覚えていない)行った事があるのですが、映画を観ていて、普通の人の家を訪れたことがないのに気が付きました。そんなに豪華ではないけれど素敵な家がいくつか出て来ます。障子がある家も出て来ます。わたしの覚えている、バスの窓から見たハワイの家はもっと小さくて安っぽい出来でした。もちろん、小さいハワイと言っても場所によって違うのは当たり前ですね。

ジョージ・クルーニーはオスカーで見たばかりで、現実と映画が頭の中で交差します。また新しいガールフレンンドとアカデミー賞の受賞式に出席していました。白髪が多くなって、ガールフレンドは彼の子供のように見えました。本人は気付いているのかどうか . . . . 。とはいえ、主演男優賞にノミネートされるくらいで、やっぱり良い演技でした。

ファミリー・ツリー(ジョージ・クルーニー主演、第69回ゴールデングローブ賞受賞) [Blu-ray]ファミリー・ツリー(ジョージ・クルーニー主演、第69回ゴールデングローブ賞受賞) [Blu-ray]
()
不明

商品詳細を見る

Kazumi

Art Blog by:Kazumi

Etsyというサイトで絵を売っています。
ご質問は日本語でどうぞ。

02 | 2012/03 | 04
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
最近の記事
最近のコメント
カテゴリー
リンク
ブログ内検索
RSSフィード
月別アーカイブ
カウンター
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。